Wednesday, April 27, 2011
clover
(My father wrote this)
ေႏြဦးရာသီကစလို႕ အခု ေႏြရာသီဝင္ တဲ့အထိ ဘယ္ေနရာမွာမဆို Clover ေတြကိုအျမားအျပားေတြ႕ေနရပါတယ္။ ျမက္ခင္းစိမ္းစိမ္းေတြ အၾကားမွာပါ။ Clover ဆိုတဲ့နာမယ္ ကေတာ့ရင္းႏွီး ေနတာၾကာပါျပီ။သေဘာၤေတြရဲ့ပန္ကာဟာ Cloverပုံဆိုတာ ငယ္ငယ္ကတည္းက ၾကားဘူးခဲ့ပါတယ္။
တကၠသိုလ္တက္ေတာ့ ခြဲစိက္ကုပညာ ျပဌန္းစာအုပ္ျဖစ္ တဲ့ Bailey & Love မွာ လိပ္ေဂါင္းခြဲ တာနဲ႕ ပတ္သက္လို႕ ဆို႐ိုးစကားေလးတခုကို မွတ္သား ဖူးပါတယ္။ " If you see a clover, the operation is over. If you see a dahlia, the result is failure" ဆိုတာပါ။ " လိပ္ေဂါင္းခြဲ ျပီး အမာရြတ္က Clover လို ေတြ႕ရရင္ ေအာင္ျမင္ျပီး၊ ေဒလီယာပန္းလို ႐ႈံ႔တြတြျဖစ္ေနရင္ေတာ့ fail ျဖစ္ျပီသာ ေအာင့္ေမ့ေတာ့ လို႕ဆိုလိုတာပါ။
တကယ္ေတာ့Clover ဆိုတာ အရြက္ ၃ရြက္ နဲ႕ အပင္ေသးေသးေလးေတြပါ။ မ်ိဳးစိတ္ေတြအျမားၾကီးရွိေပမဲ့ အရြက္က၃ရြက္ ပါပဲ။ ဒါေပမဲ့ အပင္တေသာင္းမွာ တပင္ေလာက္ကအရြက္ ၄ရြက္ပါတတ္ပါတယ္။ အဲဒီအပင္ကိုေတြ႔တဲ့သူဟာ ကံေကာင္းတယ္လို႕ ဆို႐ိုးစကားရွိျပန္ပါတယ္။
Guinness world record စာအုပ္ ကအရြက္ အမ်ားဆုံး ၁၈ရြက္ကိုမွတ္တမ္း တင္ထားပါတယ္။
အရင္လတုန္းက ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ၊ Iwateျမိဳ႕က လယ္သမားၾကီးတဦးက ၂၁ရြက္ Clover
ကိုေတြ႕ရွိခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူကGuinness world record စာအုပ္ မွာ မွတ္တမ္း မတင္ေစခ်င္ေသးပါဘူး။ သူ႕မိသားစုထဲက တေယာက္က ၂၇ရြက္ အထိ ျမင္ခဲ့ဘူးလို႕ ေနာက္တၾကိမ္ ေတြ႔တဲ့အထိေစာင့္ျပီးမွမွတ္တမ္းတင္မယ္လို႕ဆိုပါတယ္။
"4-leaf clovers symbolize happiness, 5-leaf clovers symbolize wealth and 6-leaf clovers symbolize fame" လို႕ဆိုေပမဲ့ 21-leaf clovers ကဘာလဲဆိုတာေတာ့မသိေသးပါဘူး။
က်ေနာ့အတြက္ေတာ့ ၄ရြက္ clover ဟာရွာေတြ႔ဖို႕ခက္လွပါတယ္။ ဒါေပမဲ့သားနဲ႕သမီး ရွာတဲ့အခါမွာေတာ့ ၄ရြက္ cloverဟာ ေပါလြန္းတယ္ထင္ရပါတယ္။
Subscribe to:
Posts (Atom)